viernes, 2 de agosto de 2013

Mundo Wabi


Una sencilla canoa de madera flota en medio de las aguas densas y agitadas de la vida. Una simple canoa de madera podría ser la imagen perfecta de la desolación. Lo mismo podría decirse de un pájaro solitario posado en una rama seca y quebradiza. Cosas de ese tipo generan un sentimiento de melancolía y tristeza. Los japoneses tienen una palabra que resume todo y que al pronunciarla suena como wabi. El significado es pobreza o, en una traducción más precisa, una especie de desajuste con el mundo. La riqueza interior del navegante, o del pájaro posado en la rama seca, no cotiza en los tiempos actuales. Es como pensar en la cabaña de troncos donde vivió y escribió Thoreau, el poeta de los bosques, el solitario cuyo único amigo fue un árbol. El mundo wabi podría trasladarse a la vida intelectual. Menos profusión de ideas, menos brillantez, menos solemnidad, renuncia a la fama. Mundo wabi. Austeridad en los gestos y hasta en el coito de los amantes. Sobriedad de la canoa entrando lenta en las aguas densas y agitadas de la vida.
L.

No hay comentarios:

Publicar un comentario